Catégorie : Coup de coeur

Marie-Léontine Tsibinda Bilombo

RENE MARAN – Un homme pareil aux autres

La réédition de «Batouala», Goncourt 1921, fait redécouvrir un roman écrit au cœur de l’Afrique Publié le : 26/10/2021 – 09:34 Texte par :Isabelle Chenu En cette semaine de remise de prix littéraires en France, les éditions Albin Michel ont décidé de rééditer un prix Goncourt 1921 attribué à l’auteur René Maran pour son roman « Batouala ». L’occasion de redécouvrir…
Lire la suite

DOMINIQUE MFOUILOU – La Soumission et Les Corbeaux, deux romans qui révèlent les héros du Congo

Dominique Mfouilou – De l’Histoire au romanesque dans la littérature Accueil  Dominique Mfouilou : De l’Histoire au romanesque dans la littérature feel free to call us   +32 48 84 28 499      info@afrology.com Noël Kodia-Ramata, 23 mars 2007, LITTERATURE,1  Source : Noel Kodia   Dominique Mfouilou De l’Histoire au romanesque dans la littérature Dans quelques mois, le Congo va rentrer dans…
Lire la suite

NANCY NAOMI CARLSON – it’s important for us to hold on to our author’s worldview

Essays from Poets to Poets Stepping into Another’s Words Nancy Naomi Carlson I didn’t grow up in Africa and I’m not banned from my homeland, nor do I identify as male or a person of color, and yet I have translated two books of poems by Alain Mabanckou, a renowned writer from Congo-Brazzaville. I am not…
Lire la suite

VALENTIN MUDIMBE – Il existe des systèmes de savoirs

CHEMINS D’ÉCRITURE Repenser l’Afrique, avec le Congolais Valentin Mudimbe Publié le : 10/07/2021 – 10:38 Romancier, poète, essayiste, Valentin-Yves Mudimbe est l’un des intellectuels africains les plus influents de sa génération. Les éditions Présence Africaine viennent de publier son opus L’Invention de l’Afrique. © Présence africaine Tirthankar Chanda – Suivre Le Congolais Valentin-Yves Mudimbe est philologue, romancier,…
Lire la suite

CLAUDIA LAROCHELLE – Écrivains venus d’ailleurs

Nos écrivains venus d’ailleurs Claudia Larochelle nos-ecrivains-venus-dailleurs Ils viennent des quatre coins du monde, ont immigré au Québec à 10, à 15 ou à 20 ans, et adopté notre langue française au point de vouloir un jour en faire leur outil de travail en devenant écrivain. Si publier et vivre de sa plume ici semble…
Lire la suite